Itsekkin huomasin saman; tuli kauhea olo siitä ettei edes oman miehensä/poikansa nimeä osaa taivuttaa oikein. D8
Elikkäs Legolasin. Pitääpi mennä korjaamaan viestejä~.
Genetiivi-taivutuksesta.
Valvoja: Likimeya
Samaa mieltä Allegron kanssa.Allegro kirjoitti:Legolasin.
Kuulostaa minusta parhaalta, -- se sopii Legolasin tyyliin parhaiten. Tai se kuulostaa sulavalta ja sellaiselta. --
Mutta eivätköhän nuo kaikki aika oikein ole.
Legolasin. Se on kaunein vaihtoehto ja ilmeisesti myös oikeaksi todistettu (ts. TSH:n suomentajaa eniten miellyttänyt vaihtoehto). Ei 'Legolaksen'kaan minusta väärin ole, mutta se ei kuulosta haltiamaisen pehmeältä kalskahtavan k:nsa vuoksi.
Re: Genetiivi-taivutuksesta.
Ite käytän "Legolasin" ja "Legolaksen". Molemmat kuulostaa ihan oikeilta.
Ei "Legolaan" väärältä kuulosta, mut aika vanhahtavalta. Joten en suosi sitä.
Ei "Legolaan" väärältä kuulosta, mut aika vanhahtavalta. Joten en suosi sitä.
"The Ring! Is it not a strange fate that we should
suffer so much fear and doubt for so small thing?"
- Boromir
.::Vuoden Tulokas 2014::.
suffer so much fear and doubt for so small thing?"
- Boromir
.::Vuoden Tulokas 2014::.
Re: Genetiivi-taivutuksesta.
Omaan korvaani sopii parhaiten tuo Logolasin.
Life and Death have been in Love longer than words can describe.
Life sends Death countless gifts
And Death keeps them forever...
Vuoden Palautteenantaja 2014
Life sends Death countless gifts
And Death keeps them forever...
Vuoden Palautteenantaja 2014
- Pyrexia
- Metsähaltia
- Viestit: 633
- Liittynyt: Su Maalis 30, 2008 5:26 pm
- Paikkakunta: Jossain metsän laitamilla
Re: Genetiivi-taivutuksesta.
Legolasin kuulostaa mielestäni järkevimmältä ja haltimaisimmalta, mutta huomaan välillä että puhuessa käytän välillä Legolasin ja välillä Legolaksen. Jos jossakin lukee Legolaksen, niin tuskin siihen sen enempiä kiinnitän huomiota.
Tomorrow is tomorrow
Hyvin usein voittajia on häviäjät,
jotka päättivät yrittää vielä kerran.
Hyvin usein voittajia on häviäjät,
jotka päättivät yrittää vielä kerran.