Nettikääntäjä (hillitön xP)
Lähetetty: Pe Elo 13, 2004 12:53 am
Kaikki ovat joskus kuulleet myytin Internet-tekstinkääntäjistä. No, tässä on yksi, joka on osoittautunut erittäin koomiseksi xD Tällä nimittäin saa yksinkertaisimmankin lauseen todella pahasti metsään.
http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml
Esimerkkejä siitä, mitä tämän käytöstä seuraa:
Isä meidän -rukous (en muutakaan keksinyt xD)
Alkuperäinen:
"Isä meidän, joka olet taivaissa.
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
Tulkoon sinun valtakuntasi.
Tapahtukoon sinun tahtosi,
myös maan päällä niin kuin taivaassa.
Anna meille tänä päivänä
meidän jokapäiväinen leipämme.
Ja anna meille meidän syntimme anteeksi,
niin kuin mekin anteeksi annamme niille,
jotka ovat meitä vastaan rikkoneet.
Äläkä saata meitä kiusaukseen,
vaan päästä meidät pahasta.
Sillä sinun on valtakunta
ja voima ja kunnia iankaikkisesti.
Aamen."
Käännös englannin kieleen:
"Parent ours , which olet taivaissa. Sacred olkoon your well-known. Interpret your empire. Tapahtukoon your will , also below like overhead. Anna meille tänä daytime ours daily bread. And anna meille ours sin sorry , like mekin sorry annamme niille , which ovat meitä versus rikkoneet. Noise satan meitä kiusaukseen , but arrive ours badly. Because your is empire and efficacy and kudos iankaikkisesti. Aamen."
Ja tietenkin pätkä Spanksin rakastettua 'Uteliaisuudesta ja uusista säännöistä' -ficciä ^^^
Alkuperäinen:
"Rúmil ja Orophin tukahduttivat yhtä aikaa naurunpurskahduksen. ”Voin vain kuvitella, kuinka hauskaa teillä on ollut noita lappuja tehdessänne,” Orophin mutisi naama leveässä virneessä. ”’Mene keittiöön ja tanssi alasti taikinassa’...”
Kukaan ei voinut olla nauramatta ajatukselle kokkiparasta, joka saisi elämänsä sätkyn löytäessään kuvankauniin haltian – tai vielä pahempaa, kuninkaan itsensä – tanssimasta alasti keskellä pöytää ja yltä päältä pullataikinassa. "
Käännös englantiin:
"Rúmil and Orophin tukahduttivat simultaneously naurunpurskahduksen. ”Voin merely imagine , how amusing destroy is ollut wizard shred tehdessänne,” Orophin murmur mug high virneessä. ”’Mene cuisine and dancing bare taikinassa’. ”
Anyone no health be nauramatta abstract kokkiparasta , which saisi vital puppet löytäessään kuvankauniin lord – or furthermore worse , royal herself – tanssimasta bare amid table and above crown pullataikinassa."
Ja vaihteeksi englannista suomeen, eli May It Be -kappaleen sanat xP
Alkuperäinen:
"May it be an evening star
Shines down upon you
May it be when darkness falls
Your heart will be true
You walk a lonely road
Oh! How far you are from home
Mornië utùlië (Quenya: Darkness has come)
Believe and you will find your way
Mornië alantië (Quenya: Darkness has fallen)
A promise lives within you now
May it be the shadow's call
Will fly away
May it be your journey on
To light the day
When the night is overcome
You may rise to find the sun
Mornië utùlië (Quenya: Darkness has come)
Believe and you will find your way
Mornië alantië (Quenya: Darkness has fallen)
A promise lives within you now
A promise lives within you now"
Sama 'suomeksi':
"Toukokuu se olla by ilta päähenkilö
Hohde heittää päälle te
Toukokuu se olla jahka himmeys syksyinen
Sinun kuulla jälkisäädös olla totta
Te astua syrjäinen katu
oi Kuinka l; te aari polveutua koti-
Aamu utùlië ( sammuttaa : Himmeys has johtua )
Arvella ja te jälkisäädös hankkia sinun elämäntapa
Aamu alantië ( sammuttaa : Himmeys has syksyinen )
lupaus sisäpuolella te kas noin
Toukokuu se olla varjostaa herättää
Jälkisäädös hulmuta pois
Toukokuu se olla sinun matkailla model after
Jotta kynttilä aika
Jahka ehtoo on lannistaa
Te toukokuu aiheutua jotta hankkia aurinko
Aamu utùlië ( sammuttaa : Himmeys has johtua )
Arvella ja te jälkisäädös hankkia sinun elämäntapa
Aamu alantië ( sammuttaa : Himmeys has syksyinen )
lupaus sisäpuolella te kas noin
lupaus sisäpuolella te kas noin"
Pitäkää hauskaa xDDD
http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml
Esimerkkejä siitä, mitä tämän käytöstä seuraa:
Isä meidän -rukous (en muutakaan keksinyt xD)
Alkuperäinen:
"Isä meidän, joka olet taivaissa.
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
Tulkoon sinun valtakuntasi.
Tapahtukoon sinun tahtosi,
myös maan päällä niin kuin taivaassa.
Anna meille tänä päivänä
meidän jokapäiväinen leipämme.
Ja anna meille meidän syntimme anteeksi,
niin kuin mekin anteeksi annamme niille,
jotka ovat meitä vastaan rikkoneet.
Äläkä saata meitä kiusaukseen,
vaan päästä meidät pahasta.
Sillä sinun on valtakunta
ja voima ja kunnia iankaikkisesti.
Aamen."
Käännös englannin kieleen:
"Parent ours , which olet taivaissa. Sacred olkoon your well-known. Interpret your empire. Tapahtukoon your will , also below like overhead. Anna meille tänä daytime ours daily bread. And anna meille ours sin sorry , like mekin sorry annamme niille , which ovat meitä versus rikkoneet. Noise satan meitä kiusaukseen , but arrive ours badly. Because your is empire and efficacy and kudos iankaikkisesti. Aamen."
Ja tietenkin pätkä Spanksin rakastettua 'Uteliaisuudesta ja uusista säännöistä' -ficciä ^^^
Alkuperäinen:
"Rúmil ja Orophin tukahduttivat yhtä aikaa naurunpurskahduksen. ”Voin vain kuvitella, kuinka hauskaa teillä on ollut noita lappuja tehdessänne,” Orophin mutisi naama leveässä virneessä. ”’Mene keittiöön ja tanssi alasti taikinassa’...”
Kukaan ei voinut olla nauramatta ajatukselle kokkiparasta, joka saisi elämänsä sätkyn löytäessään kuvankauniin haltian – tai vielä pahempaa, kuninkaan itsensä – tanssimasta alasti keskellä pöytää ja yltä päältä pullataikinassa. "
Käännös englantiin:
"Rúmil and Orophin tukahduttivat simultaneously naurunpurskahduksen. ”Voin merely imagine , how amusing destroy is ollut wizard shred tehdessänne,” Orophin murmur mug high virneessä. ”’Mene cuisine and dancing bare taikinassa’. ”
Anyone no health be nauramatta abstract kokkiparasta , which saisi vital puppet löytäessään kuvankauniin lord – or furthermore worse , royal herself – tanssimasta bare amid table and above crown pullataikinassa."
Ja vaihteeksi englannista suomeen, eli May It Be -kappaleen sanat xP
Alkuperäinen:
"May it be an evening star
Shines down upon you
May it be when darkness falls
Your heart will be true
You walk a lonely road
Oh! How far you are from home
Mornië utùlië (Quenya: Darkness has come)
Believe and you will find your way
Mornië alantië (Quenya: Darkness has fallen)
A promise lives within you now
May it be the shadow's call
Will fly away
May it be your journey on
To light the day
When the night is overcome
You may rise to find the sun
Mornië utùlië (Quenya: Darkness has come)
Believe and you will find your way
Mornië alantië (Quenya: Darkness has fallen)
A promise lives within you now
A promise lives within you now"
Sama 'suomeksi':
"Toukokuu se olla by ilta päähenkilö
Hohde heittää päälle te
Toukokuu se olla jahka himmeys syksyinen
Sinun kuulla jälkisäädös olla totta
Te astua syrjäinen katu
oi Kuinka l; te aari polveutua koti-
Aamu utùlië ( sammuttaa : Himmeys has johtua )
Arvella ja te jälkisäädös hankkia sinun elämäntapa
Aamu alantië ( sammuttaa : Himmeys has syksyinen )
lupaus sisäpuolella te kas noin
Toukokuu se olla varjostaa herättää
Jälkisäädös hulmuta pois
Toukokuu se olla sinun matkailla model after
Jotta kynttilä aika
Jahka ehtoo on lannistaa
Te toukokuu aiheutua jotta hankkia aurinko
Aamu utùlië ( sammuttaa : Himmeys has johtua )
Arvella ja te jälkisäädös hankkia sinun elämäntapa
Aamu alantië ( sammuttaa : Himmeys has syksyinen )
lupaus sisäpuolella te kas noin
lupaus sisäpuolella te kas noin"
Pitäkää hauskaa xDDD