Löysin tässä surffaillessani varsin mielenkiintoisen kirjoituksen. Enpä haluaisi lukea Sormusten Herraa ruotsiksi, jos kerran Ruotsissa se oli Merri joka tappoi Noitakuninkaan. Lukekaa, naurakaa ja ihmetelkää, miten huono kääntäjä kirjalle aikanaan löydettiin. Minulla ainakin oli vähän nielemistä tuon kanssa.
http://sswftapa.blogspot.com/2007/01/lo ... illed.html
(En tiedä, onko tästä jo juttua Loftiksessa, mutta en ainakaan löytänyt.)
Lord of Errors - TSH:n ruotsinkielinen käännös
-
- Pikku Eskapisti
- Viestit: 1506
- Liittynyt: To Touko 18, 2006 6:12 pm
- Paikkakunta: Pieni kylä Rohanissa
Lord of Errors - TSH:n ruotsinkielinen käännös
The Lord of the Rings
is one of those things:
if you like you do:
if you don't, then you boo!
~ J.R.R. Tolkien
Vuoden romance-ficcaaja 2007-2010, Vuoden ficcaaja 2014
is one of those things:
if you like you do:
if you don't, then you boo!
~ J.R.R. Tolkien
Vuoden romance-ficcaaja 2007-2010, Vuoden ficcaaja 2014
-
- Samooja
- Viestit: 420
- Liittynyt: La Maalis 02, 2013 12:51 am
- Paikkakunta: Siellä, mihin kukaan muu ei eksy!
- Viesti:
Re: Lord of Errors - TSH:n ruotsinkielinen käännös
"slam the doors and wedge them"
siis mitä v...
Rivendellin käännös aivan päin ties mitä ja ja...
Kuinka tämä edes on mahdollista. Näin huonoa jälkeä ei vain voi tehdä...
siis mitä v...
Rivendellin käännös aivan päin ties mitä ja ja...
Kuinka tämä edes on mahdollista. Näin huonoa jälkeä ei vain voi tehdä...
Vuoden originaali 2014~
Saphire tekee paluun vuosia jälkeen.. :'D
Saphire tekee paluun vuosia jälkeen.. :'D