Sivu 1/7

Monestiko olette lukeneet TSH:n läpi?

Lähetetty: Ti Joulu 07, 2004 4:47 pm
Kirjoittaja Amene
Minä taas halin moden oikeuksiani ja tein täällä suursiivouksen. (Poistin pari topiccia, siirstin, poistin viestejä) ja poistin myös tämän vanhan version. ^^

Yritääpä sieltä tonkia niitä viestejä, joten kirjoittakaa tähän, jos tahdotte muille kertoa kuinka monta kertaa olette lukeneet THS läpi.

Min itse olen nelisen kertaa nykyisin ja Hobitin viitisen kertaa x) (Vaikka se ei kuulu asiaan)

(Ja jos kadotit jotain liian yliarvostettua, ja pöh, valitukset voi suunnata miulle ^.~)

//Newran nootti: Lukukerrat eivät millään tavalla kompensoi siihen, kuinka tosirtuufani olet. Joten kenenkään ei pidä tuntea itseään huonoksi ihmiseksi, vaikka olisi lukenut kyseisin opuksen vain kerran - tai jos on vasta lukemassa sitä.

Lähetetty: Ke Joulu 08, 2004 8:04 pm
Kirjoittaja Arelen
TSH:ssa viiden lukukerta menossa. Ja hobitti luettu varmaan 10 kertaa ja silmarillion vähintään 8 kertaa.

Lähetetty: To Joulu 09, 2004 9:23 pm
Kirjoittaja Aredhel
Olen lukenut Tsh:n kohta kaksi kertaa läpi.

Lähetetty: Ti Joulu 21, 2004 12:51 am
Kirjoittaja Marnie
Olen lukenut Tarun kokonaan läpi ehkä noin 15 kertaa - en ole varma määristä, mutta olen lukenut sen suunnilleen kerran vuodessa viimeisen viidentoista vuoden aikana. Ja aina siitä löytää jotain uutta, ainakin meikäläinen. ^^ Silman olen lukenut viidesti (luulisin, sinnepäin ainakin), ja Hobitin pari kertaa.

Lähetetty: Ti Joulu 21, 2004 5:36 pm
Kirjoittaja Firithostwen
Päätin tehdä editin kun sattui silmään x) Viides kerta on hiukan yli puolenvälin.
Silma on tullut luettua kerran kokonaan, mutta olen aina silloin tällöin selaillut sitä ja lueskellut lyhyitä pätkiä tai lukuja.
Hobitin olen lukenut..ainakin viidesti XD ja KTK on tullut myös lukaistua

Lähetetty: Ti Joulu 21, 2004 5:39 pm
Kirjoittaja Katiainen
Marnie: :shock: 15 kertaa? Kunnioitettavaa.

Itse olen lukenut Tsh:n viisi- kuusi kertaa, (FotRin neljästi, TTT:n viidesti, RotKin kuusi tai seitsemän kertaa), Hobitin kuusi kertaa, Silman pari kertaa, Keskeneräiset kahdesti.

(Tuossa otsikossa on muuten kirjoitusvirhe)

Lähetetty: La Joulu 25, 2004 8:18 pm
Kirjoittaja Fanyare
Marnie kirjoitti:Olen lukenut Tarun kokonaan läpi ehkä noin 15 kertaa - en ole varma määristä, mutta olen lukenut sen suunnilleen kerran vuodessa viimeisen viidentoista vuoden aikana.
Nyt minä en oikeasti voi vastustaa halua kysyä, kuinka vanha sinä olet... xD Kröh, anteeksi. Todella kunnioitettavaa kyllä. *nostaa Marnielle hattua*

Juu, minä olen lukenut Tarun kerran kokonaisuudessaan. Joskus kyllä minulle tulee himo uppoutua taas siihen ihanaan maailmaan, jolloin lainaan sen kirjastosta ja selailen lempikohtiani. Hobitti on myös luettu kerran. Nih.

Lähetetty: Su Joulu 26, 2004 2:04 am
Kirjoittaja Piru
Ömm.. Menee näissä luvuissa vähän sekasin, mutta veikkaisin, etten aivan väärässä ole, jos sanoisin lukeneeni TSH:n viisi kertaa (neljä kertaa suomeks ja yhden kerran englanniks) läpi (, Hobitin kaksi kertaa, Silman ja Keskeneräiset kerran). Musta se on ihailtavaa lukea Taru kerran vuodessa, en usko, että itse siihen pystyisin, koska vaikka se on todellakin yksi ihan parhaista ellei paras kirja, jonka oon lukenut ja siitä (kuten sanottu) löytää aina uutta, niin siinä on kuitenkin niitä kohtia, joita ei jaksa lukea niin kovin moneen kertaan - tai ainakin, jos on tällainen "kirjassa pitää olla toimintaa!"-ihminen kuin minä - ja sitten tulisi vähän pompittua. Noh, ajauduinpas harhateille. ^^ Älkää ampuko lujaa.

Suosittelen muuten muillekin englanninkielistä versiota vaihteeksi, ainakin, jos lukee Tarua moneen kertaan. Itse oon lukenut veljen aidon Oxfordista ostetun hienon the Lord of the Ringsin ja sitä on kyllä tosi mielenkiintosta lukea. En tiedä, onko siitä joku uudempi versio olemassa (tuskin.. Vaikka ei sitä koskaan tiedä), mutta siinä on ainakin puheessa käytetty tosi paljon semmosta jännää vanhaa englantia ja hauskaa kieltä. Ja jotenkin se tarinakin tuntuu ihan erilaiselta, kun vaihtaa kieltä. Joten, suosittelen lämpimästi, ei se mitään, vaikkei ihan kaikkia sanoja ymmärtäisi, kyllä siitä nopeasti pääsee vauhtiin.

Pahoitteluni, yöllinen sanaripuli yllätti.

Lähetetty: Ma Joulu 27, 2004 12:49 am
Kirjoittaja Likimeya
Oon lukenu Tarun 2 kertaa läpi sekä kerran Silman ja Hobitin. Meidän kylän kirjasto on niin rupunen, ettei löydy edes Tarua enkuks mikä on aika harmillista. Onneks mie pääsen ens vuonna kaupunkiin opiskelemaan, missä oletettavasti on hiukan tasokkaampi kirjasto. Itsellenikään en viitsi kirjoja ostaa, kun olen enemmän tämmönen musiikkihemmo, niin rahat menee lähinnä musakamaan.. :roll:

Lähetetty: Ma Joulu 27, 2004 11:04 am
Kirjoittaja joplin
Aloitin juuri (jokajouluinen perinne) Tarun uudestaan ja päättelin, että nyt taitaa olla seitsemäs kerta menossa. Saatan olla väärässä, koska luen siitä usein lempikohtiani ihan muuten vain.

Saatana, se englanninkielinen versio on kaikissa painoksissa vanhahtavaa kieltä. Siis juuri sellaiseksi Tolkien sen tarkoitti. Kirja on aina parempi kun sen lukee alkuperäisellä kielellään. Taru ei tee poikkeusta! *suosittelee myös*

Lähetetty: Ma Joulu 27, 2004 1:41 pm
Kirjoittaja Piru
~joplin~ kirjoitti:Saatana, se englanninkielinen versio on kaikissa painoksissa vanhahtavaa kieltä. Siis juuri sellaiseksi Tolkien sen tarkoitti.
Jep jep. Mietin vaan sitä (kun en oikein ole perillä näistä kirja-asioista), että kun siitä on eri painoksia, niin kuinka paljon ne tekstit siinä sisällä vaihtelee. Vai vaihteleeko ollenkaan. Koska kun esim. Hobitista on käännetty ainakin kaksi eri versiota suomeksi (ensimmäisessä oli mm. Bilbo Reppulin tilalta Kalpa Kassinen, jollen ole aivan väärin ymmärtänyt :P) jne. tai siis.. ideana oli, että käännöksissä on eri versioita ja ne voi poiketa aika paljonkin, mutta kun englanniksihan Tolkien sen kirjoitti eikä kai kukaan mene sitä kamalasti sörkkimään, mutta... äää, liian sekavaa, en itsekään ymmärrä. Mutta onko esim. uudemmassa/jossain muussa versiossa (siis englanninkielisissä) eroja muuten kuin kansikuvassa yms.? No juu, vaikuttaa varmaan hyvin typerältä kysymykseltä, mutta mietin vaan... *poistuu posket punaisina kovasta selityksestä takavasemmalle*

Lähetetty: Ma Joulu 27, 2004 2:33 pm
Kirjoittaja Marnie
Joulupulla-Saatana kirjoitti: Mutta onko esim. uudemmassa/jossain muussa versiossa (siis englanninkielisissä) eroja muuten kuin kansikuvassa yms.?
Ei minun ymmärtääkseni, minusta teksti pysyy samana painosten vaihtuessa. Ihan siihen ensimmäiseen versioonsa Tolkien teki korjauksia, siihen joka julkaistiin 50(?)-luvulla, mutta sen jälkeen se on pysynyt samana. Minun ymmärtääkseni, ainakin. Jos puhun ihan puutaheinää niin korjatkaa joku. ^^

Mie muuten omistan Ted Nasmithin kansilla ne enkunkieliset, paitsi TTT:n jonka kannessa on leffa-Legolas, kun sitä ei löytynyt Nashmithilla. Minusta alkuperäiskieli on jotenkin "elävämpää" lukea kuin käännökset, mutta siltikin pidän itse enemmän käännöksistä - kai se johtuu siitä että olen lukenut ne niin monta kertaa enemmän suomeksi ja niihin on jotenkin kasvanut kiinni. ^^ Mutta Tolkienin käyttämä "vanhanaikainen" englanti on kyllä minustakin ihanaa lukea.

(Fanyare, minulle tuli kesällä 28 lasiin. ^^)

Lähetetty: Ti Helmi 15, 2005 3:59 pm
Kirjoittaja Niénor
Olen lukenut Tarun varmaan kahdeksan kertaa läpi. Aloitin taas lukemaan alusta.
Vuonna 2000 sain TSH:n, joten on ollut aikaa lukea monta kertaa läpi :wink:

Hobitin olen lukenut parisen kertaa. Silmarillionin muistaakseni kolme kertaa. Lähiaikoina lainaan kyllä kirjan uudestaan.
Keskeneräisten tarujen kirjan olen lukenut kaksi kertaa. Haluan kyllä lainata sen uudestaan XDDD Nämä eivät kyllä kuuluneet aiheeseen, mutta.. ^^;;

Lähetetty: La Huhti 16, 2005 6:28 pm
Kirjoittaja Chokehold
Sain TSH:n omaksi vasta vuonna -02 tai -03 ja oon sitten lukenu sen kokonaan (kaikki kolme osaa) 5 kertaa, mut Kuninkaan paluu on tullu luettua vähän useemminkin. :D

Lähetetty: Ma Syys 05, 2005 5:06 pm
Kirjoittaja miuy
Olen lukenut Tarun vasta kerran läpi, nyt on menossa toinen kerta. (: